-
1 хатыҥыр
сухощавый, худой; хатыҥыр киһи сухощавый человек. -
2 szikár
сухощавый, biz. сухопарый, сухой; (sovány) худой;\szikár ember — сухощавый человек, biz. сухарь h.;
tréf. поджарый конь -
3 кöсыник
сухощавый, худощавый; \кöсыник морт сухощавый человек -
4 кос
Iсущ.1) сухой, засохший, высохший || суша;кос гадь — сухая мозоль; кос кор — высохший лист; кос кызӧм — сухой кашель; кос льӧм — сушёная черёмуха; кос пӧсь — сухой жар; кос пу — сухое дерево; сухостой; кос соя — сухорукий; кос тасьті — посуда для формовки хлеба; кос тӧв — сухой ветер; кос турун — сухое сено; кос чери — сушёная рыба; кос чунь — закостенелый палец; кос яй — сушёное мясо; кын кос — лёгкий морозец; заморозки; косӧдз чышкавны — обтереть досуха; вытереть насухо; косӧ кольны —кос вина — сухое вино;
а) остаться на суше;б) перен. остаться ни с чем◊ косӧн вердны — давать корма в сухом виде;кос вомӧн лэдзны — погов. не пригласить за стол, не угостить; косӧн петны ваысь — погов. выйти сухим из воды; кос сунисӧ пӧрны — посл. похудеть; чериыд косын оз ов — погов. рыба на суше не живёт2) сухой || сушь || сухо; засушливый || засуха;кос дырйи — в засуху, в сушь; кос поводдя — сухая, засушливая погода; кос пустыня — безводная пустыня; кос степъяс — безводные степи; вӧвлытӧм кос — небывалая засуха; ывлаас кос — на улице сухо ◊ кос му — апрелькос во — сухой год, засушливый год;
3) мелкий || мель; отмель;кос дырйи — в мелководье; кос ю — мелкая река; пур косӧ сибдіс — плот сел на мелькос ва — мелководье;
4) сухой, сухощавый;◊ кос вӧзь — свиязь; кос корӧсь кодь — нелюдим, неприветлив (о человеке; букв. как сухой веник); косӧн гындыны — трудиться без пользы, не умеючи; кос косьмыны — совсем высохнуть, исхудать; кос лыс кодь — вспыльчив, как порох (о человеке; букв. как сухая хвоя); кос паренча кодь — как выжатый лимон (букв. как сушёная репа); кос сунисӧ пӧрны — похудеть II(-к-)сущ. 1) поясница, талия;орӧм коска —вӧсни кос — тонкая талия;
а) с тонкой талией;б) затянутый в талии;кос висьӧм — боль в пояснице;кос мудзӧм — ломота в пояснице от усталости; кос вӧрзьӧдны — надсадить; коскӧ лыйны — кольнуть в пояснице; коскыс вӧрзьӧма — он надорвался; кос юкалӧ — ломит в пояснице2) пояс;коскӧ чер сюйны — заткнуть топор за пояс; лымйыс коскӧдз — снег по пояскос шӧрӧдз ваын келавны — бродить по пояс в воде;
3) спина;кос веськӧдны —
а) выпрямить спину;б) перен. отдохнуть IIIчаст. совсем, совершенно;кос нинӧм — совсем ничего; кос нинӧмла — совершенно незачем; кос сёйтӧг — совсем не евши, впроголодькос косьмыны — совсем высохнуть;
-
5 crostino
сущ.общ. бутерброд, сухощавый человек, худощавый человек, гренок, поджаренный хлеб -
6 uomo adusto
сущ.общ. сухощавый человек, худощавый человек -
7 sauterelle
f1) кузнечик; саранча••se jeter sur qch comme des sauterelles — наброситься на что-либо как саранча2) тех. складной наугольник -
8 sauterelle
сущ.1) общ. "сушёная вобла", саранча, кузнечик, передвижной конвейер-элеватор, сухощавый человек2) авиа. буксировочный замок3) разг. проститутка, легкодоступная женщина4) тех. конвейерный перегружатель, складной наугольник, переводной рельс5) стр. ленточный погрузчик6) маш. складной угольник -
9 сухой
прил.
1) dry;
arid (засушливый)
2) (о продовольствии) dry, dried сухое молоко ≈ dried milk
3) (о части тела) dried-up, withered перен. тж.
4) перен. (скучный, неинтересный) boring, dull
5) перен. (неприветливый, равнодушный) chilly, cool, cold ∙ ввести сухой закон ≈ to go dehumidified, to go dehydrated, to go desiccated, to go dry сухое вино ≈ dry wine сухой закон ≈ prohibition сухой паек ≈ dry rations, packed lunch, packed meal сухой счет ≈ love game, whitewash сухим путем ≈ by/over landсух|ой -
1. dry;
~ие дрова dry wood sg. ;
~ое сено dry lay;
~ хлеб stale bread;
2. (пересохший) dry, dried-up;
(о почве) arid;
~ое русло dried-up watercourse;
~ие губы parched lips;
3. (лишённый влажности) dry;
~ая комната dry room;
~ ветер dry wind;
~ воздух dry air;
~ климат dry climate;
~ое лето dry summer;
4. (сушёный) dried;
~ие фрукты dried fruits;
5. мед. dry;
~ кашель dry cough;
~ плеврит dry pleurisy;
6. (о коже, волосах) dry;
7. (о растениях) dry, withered;
~иe листья dead leaves;
~ая ветка withered branch;
8. (сухощавый) lean, skinny;
9. (неласковый, холодный) aloof, stiff;
~ человек ungracious person;
~ приём cold reception;
~ тон aloof tone;
10. (неинтересный) dry, dull, dreary;
~ рассказ dull story;
~ое вино dry wine;
~ закон prohibiton;
~ паёк dry rations pl. ;
~им путём by land;
на нём ~ нитки не осталось he hadn`t a dry stitch on. -
10 sovány
* * *формы: soványak, soványat, soványan1) тж перен худо́й2) то́щий, нежи́рный (о мясе и т.п.)3) тж перен ску́дныйsovány vacsora — ску́дный ужи́н
* * *Imn. 1. (ember) худой, худощавый, тощий; без жиру; (lesoványodott) отощалый; (kórosan) исхудалый, исхудавший; (beesett) опалый; (szikár) сухощавый; (kiaszott, ványadt) испитой, biz. сухой, сухопарый; (kissé) худенький; (erősen) худущий;\sovány arc — тощее/ опалое/испитое лицо; \sovány ember — тощий человек; пигалица h., n., biz. сухарь h.; nagyon \sovány ember — шкура (барабанная); \sovány kéz — худые руки; \sovány öregember — сухой/сухопарый старик; olyan \sovány, mint egy csontváz — сухой, как мумия; olyan \sovány mint a deszka — как доска худой; \sovány, mint a piszkafa v. mint az ujjam — худой, как щепка; худой, как спичка;\sovány alak — тощая фигура;
2. (kutya, ló) поджарый;3. (nem zsíros) постный, тощий;\sovány leves — постный суп; \sovány sajt — тощий сыр; \sovány tej — снятое молоко;\sovány hús — тощее/постное мясо;
4. átv. (szűkös) скудный;\sovány koszt/ellátás — скудный стол; скудное пропитание; \sovány koszton él — жить на скудной пище;\sovány ebéd — скудный/ голодный обед;
5.\sovány gáz — сухой газ; \sovány keverék — бедная смесь; mgazd. \sovány talaj — тощая почва;átv.
, müsz. \sovány szén — тощий уголь;6.\sovány erszény — тощий кошелёк; \sovány az erszényem — у меня денег не густо; \sovány haszon — скудный достаток; малый доход; \sovány vigasz — плохое утешение; IIátv.
\sovány eredmény — жалкий/ничтожный результат;fn.
[\soványt, \soványa, \soványok] 1. (ember) a \soványak és a kövérek — тонкие и толстые;2.(hús) csak a \soványát szereti — он любит только тощее мясо
-
11 кашурка
кашуркаГ.тощий, сухощавый, слабый (о человеке)Кашурка ӹдӹрӓмӓш тощая женщина;
кашурка лиӓш стать тощим, отощать.
Пӓшӓм яратышы эдем кашурка лиэш. Трудолюбивый человек бывает сухощавым.
-
12 эксек
эксекдиал.1. худой, сухощавый, тощийЭксек айдеме худой человек.
2. постныйЭксек шыл постное мясо.
3. бедныйЭксек марий бедный мужик.
Смотри также:
йорло -
13 явыге
явыге1. тощий, отощалый, худой, худощавый, исхудалый (о человеке, животных)Явыге еҥ худой человек;
пеш явыге очень худой.
– Кормажат шагал, вольыкшат явыге, – маныныт молышт. М. Иванов. – И кормов мало, и скотина тощая, – говорили другие.
2. осунувшийся, исхудалый, худой, худощавый, истощённый, сухощавый (о лице, щеке)Явыге чуриян с худым лицом.
Конаковын изиш явыгырак шӱргыштыжӧ пондаш лектеда. В. Иванов. На осунувшемся лице Конакова появляется борода.
Пашазе-влакын чиемышт лавыран, кушкедлыше, чурийышт явыге. К. Васин. Одежда на рабочих грязная, изодранная, лицо у них исхудалое.
-
14 кашурка
Г. тощий, сухощавый, слабый (о человеке). Кашурка ӹдырамаш тощая женщина; кашурка лиаш стать тощим, отощать.□ Пӓшам яратышы эдем кашурка лиэш. Трудолюбивый человек бывает сухощавым.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кашурка
-
15 кукшо
Г. ку́кшы1. сухой; не сырой, не замоченный. Кукшо кӱвар сухой пол; кукшо олым сухая солома.□ Кукшо совла умшам кора. Калыкмут Сухая ложка рот дерёт.2. сухой; лишённый влажности, засушливый. Кукшо юж сухой воздух; кукшо шошо засушливая весна.□ Кодшо кеҥеж кукшо лийын. Прошлое лето было засушливым. Кукшо пу шодыртатен йӱла. Н. Лекайн. Сухие дрова горят с треском.3. сухой; лишённый воды, грязи, не слякотный. Кукшо корем сухой овраг; кукшо корно сухая дорога.□ (Ошлокон) вӱдыштӧ кушшо кушкыл улеш, сандене тудым кукшо верыште ужаш ок лий. «Ботаника». Кувшинка чистобелая – влаголюбивое растение, поэтому её нельзя увидеть в сухих местах.4. сухой; лишённый или лишившийся свежести, сочности, мягкости. Кукшо перемеч сухая ватрушка; кукшо ӱяча сухие колобки.□ Кукшо булкым пареш кучет гын, пушкыдемеш. Если сухую булку подержать на пару, она становится мягкой.5. засохший; лишённый питательных соков, омертвевший, безжизненный (о растениях). Кукшо кияк засохшая осока; кукшо укш засохшая ветка.□ Нӧлпӧ вуй гыч кукшо лышташ, пӧрдын-пӧрдын, эркын вола. М. Иванов. С вершины ольхи, медленно кружась, спускаются засохшие листья.6. сухой; совершающийся, действующий или производимый при отсутствии мокроты. Гринп годым --- нер петырна, логар коршта, кукшо кокыртыш тӱҥалеш. «Мар. ком.». Во время гриппа нос не дышит, горло болит, начинается сухой кашель.7. сухой; худощавый, сухощавый (о человеке). Кукшо шӱргывылыш худощавое лицо; кукшо ӱдырамаш сухощавая женщина.□ Пӱгыр кукшо кува, тояшыже эҥертен, верже гыч эркын кынеле. О. Шабдар. Горбатая, сухощавая старуха, опершись на палку, медленно поднялась со своего места. Ср. какши, каҥга.8. пустой, без содержимого (о посуде). – Андрий ватылан вуйжылан толшаш, кукшо ведрам ваштареш сакен лектын. И. Одар. – Будь она, Андреиха, проклята: вышла навстречу нам с пустыми ведрами. Ср. яра.9. перен. сухой; без выразительных, эмоциональных подробностей, скупой, лаконичный; не затрагивающий чувства. Поэтын южо почеламутшо кукшо мут дене возалтын. С. Чериых. Некоторые произведения поэта написаны сухими словами. Кугу сар нерген кукшо произведенийым возаш огеш лий. «Ончыко». Про Великую Отечественную войну нельзя писать сухие произведения.10. в знач. сущ. сушь, жаркая, сухая погода, пора. Тыгай кукшыштыжо тул вочшо веле – вигак чыла авалта, уло ялым ньыгылтен ӱштыл лектеш. «Ончыко». В такую сушь вспыхнет огонь – сразу все охватит, всю деревню сведёт на нет.11. в знач. сущ. сушь, сухие места. Эртак вӱд, кукшыжо кӱкшака верыште веле уло. С. Чавайн. Кругом вода, сушь встречается только на возвышенных местах.◊ Кукшо волгенче зарница, молния без дождя и грома. Кеҥеж мучко ояр игече шогыш. Йӱдвелне кас еда кукшо волгенче йолген. А. Эрыкан. Всё лето стояла ясная погода. По вечерам на северной стороне сверкала молния. Кукшо вуян трезвый, не выпивший. (Мартынов:) Александр Петрович, чылт кукшо вуян улатыс ---. Айда кабакыш миен толына. Н. Лекайн. (Мартынов:) Александр Петрович, ты совсем трезвый. Давай сходим в кабак. Кукшо кидан сухорукий. Савар воктен, торашке шӱлыкын ончен, кукшо кидан еҥшога. Около забора, печально глядя вдаль, стоит сухорукий человек. Кукшо кӱдырчӧ сухая гроза, гроза без дождя. Класс кукшо кӱдырчыла кӱдыртыш. Класс загремел, словно сухая гроза. Кукшеш кодаш остаться ни с чем, без ничего. Адак иктаж ий тыгак илена гын, йӧршеш кукшеш кодына. С. Чавайн. Если ещё несколько лет будем жить так, то останемся без ничего. Кукшым кочкаш есть всухомятку. Эре кукшым кочкат гын, пагар локтылалтеш. Если всё время питаться всухомятку, испортится желудок. -
16 эксек
диал.1. худой, сухощавый, тощий. Эксек айдеме худой человек. См. какший, каҥга, явык.2. постный. Эксек шыл постное мясо.3. бедный. Эксек марий бедный мужик. См. йорло. -
17 явыге
1. тощий, отощалый, худой, худощавый, исхудалый (о человеке, животных). Явыге еҥхудой человек; пеш явыге очень худой.□ – Кормажат шагал, вольыкшат явыге, – маныныт молышт. М. Иванов. – И кормов мало, и скотина тощая, – говорили другие. Ср. каҥга, какший, туйо, туешке.2. осунувшийся, исхудалый, худой, худощавый, истощённый, сухощавый (о лице, щеке). Явыге чуриян с худым лицом.□ Конаковын изиш явыгырак шӱ ргыштыжӧ пондаш лектеда. В. Иванов. На осунувшемся лице Конакова появляется борода. Пашазе-влакын чиемышт лавыран, кушкедлыше, чурийышт явыге. К. Васин. Одежда на рабочих грязная, изодранная, лицо у них исхудалое. Ср. явык, явыгыше.
См. также в других словарях:
Худощавый — I м. разг. Тот, кто имеет тело с сухими, лишёнными жира мышцами; сухощавый человек. II прил. Имеющий тело с сухими, лишёнными жира мышцами; сухощавый. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Худощавый — I м. разг. Тот, кто имеет тело с сухими, лишёнными жира мышцами; сухощавый человек. II прил. Имеющий тело с сухими, лишёнными жира мышцами; сухощавый. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
шибздик — ШИБЗДИК, а, ШИБЗИК, а, ШИБЗОИД, а, м. Человек маленького роста, коротышка. От устар. диал. «шибздик» сухощавый человек болезненного вида, невзрачный человек; то же в уг.; диал. «фыбзик» коротышка … Словарь русского арго
шибзик — ШИБЗДИК, а, ШИБЗИК, а, ШИБЗОИД, а, м. Человек маленького роста, коротышка. От устар. диал. «шибздик» сухощавый человек болезненного вида, невзрачный человек; то же в уг.; диал. «фыбзик» коротышка … Словарь русского арго
шибзоид — ШИБЗДИК, а, ШИБЗИК, а, ШИБЗОИД, а, м. Человек маленького роста, коротышка. От устар. диал. «шибздик» сухощавый человек болезненного вида, невзрачный человек; то же в уг.; диал. «фыбзик» коротышка … Словарь русского арго
шибздик — сухощавый человек болезненного вида , псковск., тверск. (Даль), маленький, невзрачный человек , смол. (Добровольский), вятск. (Васн.). Образовано с арготическим префиксом ши от бздеть реdеrе . Но ср. фыбздик … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Уилхуфф Таркин — Персонаж «Звёздных войн» Уилхуфф Таркин Деятельность гранд мофф Родная планета Эриаду Раса Человек Пол Мужской Рост 1.8 метра Волосы Черные, затем седые Глаза голубые … Википедия
Гейман, Василий Александрович — генерал лейтенант, участник покорения Кавказа и последней русско турецкой войны; родился в 1823 г. Получив образование в Гродненской гимназии, в 1839 г. вступил в военную службу унтер офицером в Нижегородский пехотный полк. В 1842 г. переведен в… … Большая биографическая энциклопедия
НИТОВЬЕ — НИТОВЬЕ, нитье ср. нитки в самом обшем ·знач. Нитьем да иголочьем торгуют. Нитина жен. одна, отрезанная нитка. | * Нитинка ·об. тонкий, худой, сухощавый человек. Нитяный, сделанный из ниток, обычно ·в·знач. пеньковый, льняной. Это бумажные… … Толковый словарь Даля
Под горшок стричь, стрижка — ПОД ГОРШОК стричь, стрижка. Прост. Ровно вокруг головы. В комнату быстро вошёл сухощавый человек в военной форме, смуглый, длинноногий, с чёрной шапкой волос, подстриженных «под горшок» (А. Первенцев. Кочубей). Стригла меня бабушка по… … Фразеологический словарь русского литературного языка
СУХОСТЬ — жен. качество сухого. В Северной Америке сухость воздуха такова, что самое мокрое белье просыхает в полчаса. Не предаждь нас в руце сухости, молитва о дожде. Сухостный, суховатый; сухожилый. Суховатый, не совсем сухой; | пересохлый, пересушенный … Толковый словарь Даля